我中心举办2021年度中国外文局翻译院青年导师制项目结题会

发布日期:2022-01-29
0

1月24日,中国外文局教育培训中心联合中国外文局翻译院共同举行2021年度青年导师制项目结题会。代理中国外文局翻译院院长王继雨,中国外文局亚太传播中心总编辑王众一,全国翻译专业资格考试专家贺炜出席会议,中国外文局教育培训中心主任范奎耀主持会议,中国外文局翻译院副院长王飞、李伟勇,中国外文局人事部人才开发处处长尹延庆,中国外文局翻译院翻译总监邢玉堂及课题组成员等近30人参加了会议。导师代表及课题组成员代表作了交流发言。

900.png

结题会现场

范奎耀介绍了青年导师制项目总体情况,2021年翻译院委托培训中心组织开展青年导师制项目,培训中心以科学合理、分步实施、注重实效为原则,分三阶段组织推进,系统全面、分层分类的项目安排,有效推进了青年导师制项目的顺利进行和圆满完成。

901.png

范奎耀主持会议

范奎耀表示,项目通过多导师传、帮、带的培养和研究模式,探索构建青年成长成才的机制化平台,提升队伍研究能力,有效促进青年人才成长,为建构与新时代发展相匹配的翻译人才评价体系提供了人才保障。

902.png

王继雨讲话

王继雨在讲话中强调,翻译院要积极贯彻落实外文局2022年工作会议精神及外文局人才工作会议精神,加大局内外开放协同力度,大力培养选拔一批具有创新意识和担当精神、敢想敢闯、善作善成的青年人才。2022年是外文局的“能力建设年”,也是翻译院的“能力提升年”。翻译院在探索建立项目管理机制和经营工作机制、支持青年人才干事创业、创新设置岗位层级标准、加大多元化绩效激励力度、建立人才奖励表彰体系等方面提出了切实可行的激励措施。希望翻译院的青年们主动适应新时代国际传播工作新形势新要求,不断拓展业务领域,开创工作新局面,为外文局建设世界一流具有强大综合实力的国际传播机构贡献更多青春的力量。

中国外文局翻译院青年导师制项目实施周期为一年,分为“人工智能技术在翻译资格考试工作中的应用情况及前景初探”“新时代背景下媒体融合是学术期刊发展的必由之路”“打造全球语言服务公共产品 助力中国文化走向世界”“事业单位加强预算管理与绩效考核——推动事业发展及人员提质增效”等4个研究方向,共有5名来自局翻译院各部门的青年代表组建课题小组,聚焦国际传播领域的前沿性问题开展深入调查研究,对国际传播事业作出了前瞻性思考并提出发展建议。项目开展期间,来自外文局内外相关领域的9名导师对各个课题组的研究内容、研究方法、研究广度深度进行指导和把关,为课题组成员瞄准业务方向、提升专业水准、增强研究能力提供了全流程跟踪指导。根据专家评审团的综合鉴定意见,课题论文立足翻译行业发展的基础性、前沿性和紧迫性问题进行了较为深入的研究,逻辑严谨,论证充分,具有一定的实践意义,充分反映了青年群体对于翻译事业发展的使命感、责任感和专业精神,对助力国际传播能力建设具有重要借鉴意义。

附件下载